Ezekiel 41:2

ABP_GRK(i)
  2 G2532 και G3588 το G2148.1 εύρος G3588 του G4440 πυλώνος G4083 πηχών G1176 δέκα G2532 και G2036.1 επωμίδες G3588 του G4440 πυλώνος G4083 πηχών G4002 πέντε G1759.3 ένθεν G2532 και G4083 πηχών G4002 πέντε G1759.3 ένθεν G2532 και G1267.1 διεμέτρησε G3588 το G3372 μήκος αυτού G1473   G4083 πηχών G5062 τεσσαράκοντα G2532 και G3588 το G2148.1 εύρος G4083 πηχών G1501 είκοσι
LXX_WH(i)
    2 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN ευρος G3588 T-GSM του G4440 N-GSM πυλωνος G4083 N-DPM πηχων G1176 N-NUI δεκα G2532 CONJ και   N-NPF επωμιδες G3588 T-GSM του G4440 N-GSM πυλωνος G4083 N-DPM πηχων G4002 N-NUI πεντε   ADV ενθεν G2532 CONJ και G4083 N-DPM πηχων G4002 N-NUI πεντε   ADV ενθεν G2532 CONJ και   V-AAI-3S διεμετρησεν G3588 T-ASN το G3372 N-ASN μηκος G846 D-GSM αυτου G4083 N-DPM πηχων G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN ευρος G4083 N-DPM πηχων G1501 N-NUI εικοσι
HOT(i) 2 ורחב הפתח עשׂר אמות וכתפות הפתח חמשׁ אמות מפו וחמשׁ אמות מפו וימד ארכו ארבעים אמה ורחב עשׂרים אמה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7341 ורחב And the breadth H6607 הפתח of the door H6235 עשׂר ten H520 אמות cubits; H3802 וכתפות and the sides H6607 הפתח of the door H2568 חמשׁ five H520 אמות cubits H6311 מפו on the one side, H2568 וחמשׁ and five H520 אמות cubits H6311 מפו on the other side: H4058 וימד and he measured H753 ארכו the length H705 ארבעים thereof, forty H520 אמה cubits: H7341 ורחב and the breadth, H6242 עשׂרים twenty H520 אמה׃ cubits.
Vulgate(i) 2 et latitudo portae decem cubitorum erat et latera portae quinque cubitis hinc et quinque cubitis inde et mensus est longitudinem eius quadraginta cubitorum et latitudinem viginti cubitorum
Clementine_Vulgate(i) 2 Et latitudo portæ decem cubitorum erat: et latera portæ, quinque cubitis hinc, et quinque cubitis inde: et mensus est longitudinem ejus quadraginta cubitorum, et latitudinem viginti cubitorum.
Wycliffe(i) 2 And the breede of the yate was of ten cubitis; and he mat the sidis of the yate bi fyue cubitis on this side, and bi fyue cubitis on that side; and he mat the lengthe therof of fourti cubitis, and the breede of twenti cubitis.
Coverdale(i) 2 The bredth of ye dore was x. cubites, & the walles of the dore on either syde fyue cubites. He measured the length therof, which conteyned xl. cubites, and the bredth xx.
MSTC(i) 2 The breadth of the door was ten cubits and the walls of the door on either side five cubits. He measured the length thereof, which contained forty cubits, and the breadth twenty.
Matthew(i) 2 The bredth of the dore was .x. cubytes and the walles of the dore on either syde fyue cubytes. He measured the length therof, which conteyned .xl. cubytes, and the bredth .xx.
Great(i) 2 The bredth of the dore was .x. cubites, & the walles of the dore on eyther syde .v. cubites. He measured the length therof, which conteyned .xl. cubites, & the bredth .xx.
Geneva(i) 2 And the breadth of the entrie was tenne cubites, and the sides of the entrie were fiue cubites on the one side, and fiue cubites on the other side, and hee measured the length thereof fourtie cubites, and the breadth twentie cubites.
Bishops(i) 2 The breadth of the doore was ten cubites, and the sides of the doore [were] fiue cubites on the one side and fiue cubites on the other syde, and he measured the length therof fourtie cubites, and the breadth twentie cubites
DouayRheims(i) 2 And the breadth of the gate was ten cubits: and the sides of the gate five cubits on this side, and five cubits on that side: and he measured the length thereof forty cubits, and the breadth twenty cubits.
KJV(i) 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
KJV_Cambridge(i) 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
Thomson(i) 2 which was six cubits broad on each side, and the breadth of the gateway was ten cubits, and the cheeks of the gateway five cubits on the one side, and five on the other, he measured the length of the temple forty cubits, and the breadth was twenty cubits.
Webster(i) 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length of it forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
Brenton(i) 2 And the breadth of the gateway was ten cubits, and the side-pieces of the gateway were five cubits on this side, and five cubits on that side: and he measured the length of it, forth cubits, and the breadth, twenty cubits.
Brenton_Greek(i) 2 καὶ πηχῶν ἓξ τὸ εὖρος τοῦ αἰλὰμ ἔνθεν, καὶ τὸ εὖρος τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα, καὶ ἐπωμίδες τοῦ πυλῶνος πηχῶν πέντε ἔνθεν, καὶ πηχῶν πέντε ἔνθεν· καὶ διεμέτρησε τὸ μῆκος αὐτοῦ πηχῶν τεσσαράκοντα, καὶ τὸ εὖρος πηχῶν εἴκοσι.
Leeser(i) 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
YLT(i) 2 And the breadth of the opening is ten cubits; and the sides of the opening are five cubits on this side, and five cubits on that side; and he measureth its length forty cubits, and the breadth twenty cubits.
JuliaSmith(i) 2 And the breadth of the entrance, ten cubits; and the sides of the entrance, five cubits from hence, and five cubits from thence: and he will measure its length, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
Darby(i) 2 And the breadth of the entry was ten cubits, and the sides of the entry were five cubits on this side, and five cubits on that side; and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
ERV(i) 2 And the breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
ASV(i) 2 And the breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And the breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side; and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
Rotherham(i) 2 And, the breadth of the entrance, was ten cubits, and, the sides of the entrance, were five cubits on this, side, and five cubits on that, side––and he measured the length thereof, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
CLV(i) 2 And the breadth of the opening [is] ten cubits; and the sides of the opening [are] five cubits on this side, and five cubits on that side; and he measures its length forty cubits, and the breadth twenty cubits."
BBE(i) 2 And the door-opening was ten cubits wide; and the side walls of the door-opening were five cubits on one side and five cubits on the other: and it was forty cubits long and twenty cubits wide.
MKJV(i) 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door, five cubits from here, and five cubits from there. And he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
LITV(i) 2 And the door was ten cubits wide. And the sides of the door were five cubits from here and five cubits from there. And he measured its length, forty cubits, and twenty cubits wide.
ECB(i) 2 and the breadth of the opening, ten cubits; and the shoulders of the opening, five cubits from here, and five cubits from there: and he measures the length, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
ACV(i) 2 And the breadth of the entrance was ten cubits. And the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side. And he measured the length of it, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
WEB(i) 2 The width of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side. He measured its length, forty cubits, and the width, twenty cubits.
NHEB(i) 2 The breadth of the entrance was seventeen feet three inches; and the sides of the entrance were eight feet seven inches on the one side, and eight feet seven inches on the other side. And he measured its length, sixty-eight feet eleven inches, and the breadth, thirty-four feet five inches.
AKJV(i) 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
KJ2000(i) 2 And the width of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits: and the width, twenty cubits.
UKJV(i) 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
TKJU(i) 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: And he measured its length, forty cubits: And the breadth, twenty cubits.
EJ2000(i) 2 And the breadth of each door was ten cubits, and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side; and he measured its length, forty cubits; and its breadth, twenty cubits.
CAB(i) 2 And the breadth of the gateway was ten cubits, and the sidepieces of the gateway were five cubits on this side, and five cubits on that side. And he measured the length of it, forty cubits, and the breadth was twenty cubits.
LXX2012(i) 2 And the breadth of the gateway was ten cubits, and the side-pieces of the gateway were five cubits on this side, and five cubits on that side: and he measured the length of it, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
NSB(i) 2 The entrance was seventeen and one half feet wide, and on each side of the entrance the walls were nine feet wide. Then he measured the length of the holy place. It was seventy feet long and thirty-five feet wide.
ISV(i) 2 The entrance was ten cubits wide and its door jambs were five cubits wide on each side. He measured the length of the nave at 40 cubits and its width at 20 cubits.
LEB(i) 2 And the width of the doorway was ten cubits,* and the sidewall of the doorway was five cubits on each side,* and he measured its* length as forty cubits,* and its width was twenty cubits.*
BSB(i) 2 The width of the entrance was ten cubits, and the sides of the entrance were five cubits on each side. He also measured the length of the outer sanctuary to be forty cubits, and the width to be twenty cubits.
MSB(i) 2 The width of the entrance was ten cubits, and the sides of the entrance were five cubits on each side. He also measured the length of the outer sanctuary to be forty cubits, and the width to be twenty cubits.
MLV(i) 2 And the breadth of the entrance was ten cubits. And the sides of the entrance were five cubits on the one side and five cubits on the other side. And he measured the length of it, forty cubits and the breadth, twenty cubits.
VIN(i) 2 And the door-opening was ten cubits wide; and the side walls of the door-opening were five cubits on one side and five cubits on the other: and it was forty cubits long and twenty cubits wide.
Luther1545(i) 2 Und die Tür war zehn Ellen weit, aber die Wände zu beiden Seiten an der Tür waren jede fünf Ellen breit. Und er maß den Raum im Tempel; der hatte vierzig Ellen in die Länge und zwanzig Ellen in die Breite.
Luther1912(i) 2 Und die Tür war zehn Ellen weit; aber die Wände zu beiden Seiten an der Tür waren jede fünf Ellen breit. Und er maß den Raum im Tempel; der hatte vierzig Ellen in die Länge und zwanzig Ellen in die Breite.
ELB1871(i) 2 Und die Breite der Tür war zehn Ellen, und die Türschultern fünf Ellen auf dieser und fünf Ellen auf jener Seite. Und er maß seine Länge: vierzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen.
ELB1905(i) 2 Und die Breite der Tür war zehn Ellen, und die Türschultern fünf Ellen auf dieser und fünf Ellen auf jener Seite. Und er maß seine Länge: vierzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen.
DSV(i) 2 En de breedte der deur, tien ellen, en de zijden der deur, vijf ellen van deze, en vijf ellen van gene zijde; ook mat hij de lengte daarvan, veertig ellen, en de breedte twintig ellen.
Giguet(i) 2 Et la largeur de la grande porte était de six coudées, et ses chambranles montants en avaient cinq de chaque coté; et il mesura le temple, qui avait quarante coudées de long et vingt de large.
DarbyFR(i) 2 et la largeur de l'entrée, dix coudées, et les côtés de l'entrée, cinq coudées deçà et cinq coudées delà; et il mesura sa longueur, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.
Martin(i) 2 Ensuite il mesura la largeur de l'ouverture de la porte qui était de dix coudées, et les côtés de l'ouverture de cinq coudées, d'une part, et de cinq coudées de l'autre part. Puis il mesura dans le Temple une longueur de quarante coudées, et une largeur de vingt coudées.
Segond(i) 2 La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d'un côté de la porte, et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.
SE(i) 2 Y la anchura de cada puerta era de diez codos; y los lados de la puerta, de cinco codos de una parte, y cinco de la otra. Y midió su longitud de cuarenta codos, y la anchura de veinte codos.
ReinaValera(i) 2 Y la anchura de la puerta era de diez codos; y los lados de la puerta, de cinco codos de una parte, y cinco de otra. Y midió su longitud de cuarenta codos, y la anchura de veinte codos.
JBS(i) 2 Y la anchura de cada puerta era de diez codos; y los lados de la puerta, de cinco codos de una parte, y cinco de la otra. Y midió su longitud de cuarenta codos, y la anchura de veinte codos.
Albanian(i) 2 Gjerësia e hyrjes ishte dhjetë kubitë dhe muret anësore të hyrjes pesë kubitë nga një anë dhe pesë kubitë nga ana tjetër. Mati gjatësinë e shenjtërores: dyzet kubitë, dhe gjerësinë e tij njëzet kubitë.
RST(i) 2 В дверях десять локтей ширины, и по бокам дверей пять локтей содной стороны и пять локтей с другой стороны; и намерил длины в храме сорок локтей, а ширины двадцать локтей.
Arabic(i) 2 وعرض المدخل عشر اذرع وجوانب المدخل من هنا خمس اذرع ومن هناك خمس اذرع وقاس طوله اربعين ذراعا والعرض عشرين ذراعا.
Bulgarian(i) 2 И ширината на входа беше десет лакътя и страните на входа бяха пет лакътя отсам и пет лакътя оттам. И измери дължината му — четиридесет лакътя, и ширината му — двадесет лакътя.
Croatian(i) 2 Vrata bijahu široka deset lakata: sa svake strane po jedno krilo od pet lakata. A zatim izmjeri Hekal: bijaše dugačak četrdeset, a širok dvadeset lakata.
BKR(i) 2 A širokost dveří desíti loket, boky pak dveří pěti loket s jedné a pěti loket s druhé strany. Změřil také i dlouhost jejich čtyřidcíti loket, širokost pak dvadcíti loket.
Danish(i) 2 Og Døren var ti Alen bred, men Dørens Sidevægge vare fem Alen paa denne og fem Alen paa hin Side, og han maalte dets Længde til fyrretyve Alen og Bredden til tyve Alen.
CUV(i) 2 門 口 寬 十 肘 。 門 兩 旁 , 這 邊 五 肘 , 那 邊 五 肘 。 他 量 殿 長 四 十 肘 , 寬 二 十 肘 。
CUVS(i) 2 门 口 宽 十 肘 。 门 两 旁 , 这 边 五 肘 , 那 边 五 肘 。 他 量 殿 长 四 十 肘 , 宽 二 十 肘 。
Esperanto(i) 2 La largxo de la pordo estis dek ulnoj, kaj la flankoj de la pordo havis la largxon de kvin ulnoj cxe unu flanko kaj kvin ulnoj cxe la alia flanko; kaj li mezuris la longon de la templo, kvardek ulnojn, kaj la largxon, dudek ulnojn.
Finnish(i) 2 Ja ovi oli kymmenen kyynärää leveä, mutta kukin seinä molemmin puolin ovea viisi kynärää leveä. Ja hän mittasi sian templissä, se oli neljäkymmentä kyynärää pituudelle ja kaksi kymmentä kyynärää leveydelle.
FinnishPR(i) 2 Ja oviaukko oli kymmentä kyynärää leveä, ja oviaukon sivuseinät kummallakin puolella olivat viisikyynäräiset. Hän mittasi temppelisalin pituuden: neljäkymmentä kyynärää, ja leveyden: kaksikymmentä kyynärää.
Haitian(i) 2 dizwit pye lajè. Miray ki chak bò yo te gen wit pye epesè. Li mezire chanm lan anndan anndan, li jwenn swasantwit pye longè ak trannkat pye lajè.
Hungarian(i) 2 És az ajtó szélessége tíz sing vala, és az ajtó oldal[falai] öt sing egyfelõl és öt sing másfelõl; és megméré hosszúságát is negyven singre, szélességét pedig húsz singre.
Indonesian(i) 2 dan lebarnya lima meter. Dinding pada kedua sisinya tebalnya dua setengah meter. Lalu ia mengukur Tempat Yang Suci itu: panjangnya 20 meter dan lebarnya 10 meter.
Italian(i) 2 E la larghezza della porta era di sei cubiti, e le spalle della porta erano di cinque cubiti di qua, e di cinque cubiti di là. Poi egli misurò la lunghezza del Tempio, ed era di quaranta cubiti; e la larghezza, ed era di venti cubiti.
ItalianRiveduta(i) 2 La larghezza dell’ingresso era di dieci cubiti; le pareti laterali dell’ingresso avevano cinque cubiti da un lato e cinque cubiti dall’altro. Egli misurò la lunghezza del tempio: quaranta cubiti, e venti cubiti di larghezza.
Korean(i) 2 그 문통의 광이 십척이요 문통 이편 벽의 광이 오척이요 저편 벽의 광이 오척이며 그가 성소를 척량하니 그 장이 사십척이요 그 광이 이십척이며
Lithuanian(i) 2 Įėjimo plotis buvo dešimt uolekčių, sienos abiejose įėjimo pusėse buvo penkių uolekčių storio. Jis išmatavo šventyklą, kuri buvo keturiasdešimties uolekčių ilgio ir dvidešimties uolekčių pločio.
PBG(i) 2 A szerokość drzwi była na dziesięć łokci, a boki drzwi na pięć łokci z jednej, a na pięć łokci z drugiej strony; i rozmierzył długość ich na czterdzieści łokci, a szerokość na dwadzieścia łokci.
Portuguese(i) 2 E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
Norwegian(i) 2 Døren var ti alen bred, og sideveggene ved døren var fem alen på hver side; og han målte dets* lengde: den var firti alen, og bredden: den var tyve alen. / {* det Helliges; ESK 41, 1.}
Romanian(i) 2 Lăţimea uşii era de zece coţi; iar canaturile uşii erau laţi de cinci coţi deoparte, şi cinci coţi de cealaltă parte. A măsurat şi lungimea Templului: patruzeci de coţi, şi lăţimea: douăzeci de coţi.
Ukrainian(i) 2 А ширина входу десять ліктів, а боки входу п'ять ліктів звідси й п'ять ліктів звідти; і зміряв довжину його сорок ліктів, а завширшки двадцять ліктів.